编纂人员: 暂无
本志PDF文件体积:32.00MB 共有:370页
本志目录(仅供参考,以实际为准):
索引
POSTSCRIPT
INDEX
SUMMARY
编后记
概述
Chapter 1 City Rimland Farms
第一节 东郊农场
1.Dongjiao Farm
第一章 城市周边地区农场
2.Nanjiao Farm
第二节 南郊农场
3.Xijiao Farm
第三节 西郊农场
第四节 北郊农场
4.Beijiao Farm
5.Shuangqiao Farm
第五节 双桥农场
第六节 东北旺农场
6.Dongbeiwang Farm
7.Dongfeng Farm
第七节 东风农场
第八节 巨山农场
8.Jushan Farm
9.Chaoyang Farm
第九节 朝阳农场
10.Lugouqiao Farm
第十节 卢沟桥农场
1.Xishan Farm
Chapter 2 City Periphery Farms
第二章 城市外围地区农场
第一节 西山农场
2.Changyang Farm
第二节 长阳农场
3.Nankou Farm
第三节 南口农场
4.Ming Tombs Farm
第四节 十三陵农场
第五节 延庆农场
5.Yanqing Farm
6.Yongledian Farm
第六节 永乐店农场
第一章 种植业
1.Farmland Capital Construction
Chapter 1 Crop Cultivation
第一节 农田基本建设
2.Mechanization of Agriculture
第二节 农业机械化
3.Grain
第三节 粮食
4.Vegetable
第四节 蔬菜
5.Fruit
第五节 果品
第六节 青饲
6.Greenfeed
7.Cotton and Oil Crops
第七节 棉花和油料
第八节 花卉
8.Flowers and Plants
第九节 绿色食品
9.Green Food
第一节 奶牛生产
第二章 奶业
Chapter 2 Milk Industry
1.Dairy Cattle Production
第二节 牛奶加工生产
2.Milk Processing and Production
3.Milk Supply and Marketing
第三节 牛奶供应与营销
第三章 养殖业
Chapter 3 Breeding
1.Pig Breeding
第一节 养猪
2.Duck Raising
第二节 养鸭
3.Chicken Raising
第三节 养鸡
4.Fishery
第四节 渔业
5.Draught Animal , Cattle Sheep , Special Livestock and Poultry
第五节 役畜、牛羊和特种禽畜
第四章 工业
第一节 国营工业
Chapter 4 Industry
1.State Industry
2.Farm Township Enterprises
第二节 农场乡镇企业
Chapter 5 Building Trade
1.Building Trade Directly under the Farm Bureau
第一节 直属建筑业
第五章 建筑业
2.Farm Building Trade
第二节 农场建筑业
1.Commerce Directly under the Farm Bureau
第六章 商业
第一节 直属商业
Chapter 6 Commerce
2.Farm Commerce
第二节 农场商业
第七章 服务业
第一节 饭店与宾馆
Chapter 7 Service Trades
1.Restaurants and Hotels
第二节 旅游业
2.Tourism
3.Warehousing
第三节 仓储业
Chapter 8 Real Estate Trade
1.Real Estate Trade Directly under the Farm Bureau
第八章 房地产业
第一节 直属房地产业
2.Farm Real Estate Trade
第二节 农场房地产业
Chapter 1 Friendly Foreign Exchange
第一章 对外友好交流
第一节 友好参观访问
1.Friendly Visit
第二节 技术经济交流
2.Economic and Technical Interchange
Chapter 2 Economic Cooperation
1.Three Investments Enterprises
第一节 三资企业
第二章 对外经济合作
第二节 与外国大公司合作项目
2.Projects Cooperated with Large Foreign Companies
第三节 外贸出口
3.Foreign Economic Relations and Export
Chapter 1 Science and Technology
第一章 科学技术
第一节 发展历程
1.Course of Development
第二节 种植业科技
2.Crops Cultivation Science and Technology
第三节 养殖业科技
3.Breeding Science and Technology
第四节 工业科技
4.Industrial Science and Technology
5.Reform and Administration of Scinece and Technology System
第五节 科技体制改革及管理
第六节 科协活动
6.Activities of Associations for Science and Technology
第一节 发展历程
Chapter 2 Adult Education
1.Course of Development
第二章 成人教育
2.Academic Education
第二节 学历教育
3.Various Training
第三节 各类培训
1.Administrative Institutions
Chapter 1 Institutions and Ranks
第一章 机构和队伍
第一节 管理机构
2.Ranks Building
第二节 队伍建设
第二章 企业管理
第一节 财务管理
Chapter 2 Enterprises Management
1.Financial Control
第二节 劳动工资管理
2.Labour Wage Control
第一节 统一经营 评工计酬
Chapter 3 Rural Management and Administration
1.Centralized Management and Paying According to Workpoints
第三章 农村经营管理
第二节 双层经营 联产承包
2.Double Management and Contract System of Responsibility Linked to Production
Chapter 1 The Leadship Structure with Farm Guiding Township
1.Farm-Commune System
第一章 以场带乡的领导体制
第一节 场社体制
第二节 场乡体制
2.Farm-Township System
Chapter 2 The Reform of Farm-Township System
1.Necessity of the Structural Reform
第一节 改制必要性
第二章 场乡体制改革
第二节 改革的指导思想
2.Guiding Ideology of the Reform
第三节 改革目标
3.Aims of the Reform
4.Reform Plan
第四节 改革方案
5.Outcome of the Reform
第五节 改制结果