一、本志以马克思主义、毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,坚持科学发展观,全面真实地记述浚县自然和社会的发展状况,力求突出时代特色和地方特点,做到思想性、科学性与资料性的统一。
二、本志是1990年版《浚县志》的续志,上限1986年,下限2000年。记述时,为保持事物的完整性,部分内容有所上溯。
本志目录(仅供参考,以实际为准):
概述 General remarks
大事记 Chronicle of events
第一篇 境域 建置 政区 Part 1 District and Administrative Divisions
第一章 境域 Chapter 1 Disrtict
第一节 地理位置 1.Location
第二节 境界 2.Boundary
第二章 建置政区 Chapter 2 Administrative Divisions
第一节 建置 1.Administration
第二节 政区 2.District
第二篇 环境与环境保护 Part 2 Environment and Environment protection
第一章 地质 Chapter 1 Geology
第一节 地层 1.Stratum
第二节 构造 2.Formation
第二章 地貌 Chapter 2 Landfrms
第一节 平原 1.Plains
第二节 山丘 2.Hills
第三章 气候 Chapter 3 Chimate
第一节 日照 1.Sunshine
第二节 气温 2.Temperature
第三节 降水 3.Precipitation
第四节 风 4.Wind
第五节 灾害性天气 5.Meteorological disasters
第六节 气象服务与机构 6.Meteorlolgical service and organizations
第四章 水文 Chapter 4 Hydrology
第一节 河流 1.Rivers
第二节 地下水 2.Underground water
第五章 土壤 Chapter 5 Soil
第一节 面积 1.Area
第二节 分布 2.Distribution
第三节 养分 3.Soil nutrient
第六章 生物 Chapter 6 Organisms
第一节 动物 1.Animals
第二节 植物 2.Plants
第三节 微生物 3.Microorganism
第七章 环境污染与治理 Chapter 7 Environmental pollution and improvement
第一节 环境污染 1.Environmental pollution
第二节 环境治理 2.Comprehensive ecological improvement
第三节 管理机构 3.Administrative organizations
第三篇 资源与管理 Part 3 Resources and Administration
第一章 水资源与管理 Chapter 1 Water resources and management
第一节 资源 1.Resources
第二节 开发利用 2.Exploitation
第三节 管理 3.Management
第二章 矿产资源与管理 Chapter 2 Mineral resources and management
第一节 资源 1.Resources
第二节 管理 2.Management
第三节 管理机构 3.Administrative organizations
第三章 土地资源与管理 Chapter 3 Land resources and Administration
第一节 土地资源 1.Land resouces
第二节 土地管理 2.Land administration
第三节 管理机构 3.Aadministrative organizations
第四篇 人口与计划生育 Part 4 Population and Birth control
第一章 人口 Chapter 1 Population
第一节 人口数量与分布 1.Population and its distribution
第二节 人口构成 2.Population composition
第二章 计划生育 Chapter 2 Birth control
第一节 生育政策 1.Birth control policies
第二节 政策宣传 2.Publicities
第三节 节育措施 3.Measures
第四节 计划生育管理 4.Birth planning management
第五节 管理机构 5.Administrative organizations
第五篇 民俗 民情 Part 5 People's life
第一章 民俗 Chapter 1 Folk customs
第一节 生活习俗 1.Living style
第二节 礼仪习俗 2.Ceremony
第三节 节日 3.Festivals
第四节 俗语 谚语 歇后语 4.Folk adage proverb and a two-allegorical saying
第五节 迷信 陋习 5.Superstition and abominable practice
第二章 民族 宗教 Chapter 2 Nationality and religion
第一节 民族 1.Nationality
第二节 宗教 2.Religion
第三章 姓氏 Chapter 3 Surname
第一节 姓氏人口 1.Surname and population
第二节 姓氏源流 2.The origin of surnames
第四章 居民生活 Chapter 4 People's life
第一节 经济收入 1.Economic income
第二节 生活消费 2.Living consumption
第六篇 历史文化名城与旅游 Part 6 Historical and cultural city and tourism
第一章 文化遗址 Chapter 1 Cultural relics
第一节 聚落遗址 1.Inhabit ruins
第二节 故城遗址 2.The ruins of the Former city
第三节 仓窑遗址 3.Store-cave ruins
第二章 古代建筑 Chapter 2 Ancient architecture
第一节 城池建筑 1.City architecture
第二节 佛寺建筑 2.Buddhistic temples
第三节 道观建筑 3.Taoist temples
第四节 儒学建筑 4.Confucianist temples
第五节 亭 塔 坊 5.Pavllions,towers and memorial gateways
第三章 摩崖 碑刻 石雕 Chapter 3 Inscriptions on precipices,caved stones and stone statues
第一节 摩崖 1.Inscriptions on precipices
第二节 碑刻 2.Caved stones
第三节 石雕造像 3.Stone statue figures
第四章 古墓葬 Chapter 4 Ancient tombs
第一节 名人墓葬 1.Tombs of famed people
第二节 发掘墓 2.Unearthed graves
第五章 名城报批与保护 Chapter 5 Application and approval of the famous city and its protection
第一节 名城报批 1.Application and approval of the famous city
第二节 保护规划 2.Protective plan
第六章 文物管理 Chapter 6 Management of cultural relics
第一节 文物保护 1.Protection of cultural relics
第二节 文物维修 2.Maintenance of cultural relics
第三节 文物收藏 3.Collection of cultural relics
第四节 打击文物犯罪 4.Fighting against cultural relics crime
第七章 旅游 Chapter 7 Tourism
第一节 景区 景点 1.Scenics pots and sights
第二节 旅游设施建设 2.Facilities of tourism
第三节 景区宣传 3.Advertisement
第四节 游客 4.Tourists
第五节 旅游商品 5.Toruism goods
第六节 旅游效益 6.Tourist economy
第七节 管理机构 7.Administrative organizations
第七篇 改革开放 Part 7 Reform and Openimg up
第一章 经济体制改革 Chapter 1 Economic system reform
第一节 农村经济体制改革 1.Rural economic system roform
第二节 企业制度改革 2.Enterprise system reform
第三节 流通体制改革 3.Reform of Circulation system
第四节 财税体制改革 4.Finance and tax system reform
第五节 金融管理体制改革 5.Financial management system reform
第二章 政治体制改革 Chapter 2 Political system reform
第一节 民主法制建设 1.Democratic and legal system roform
第二节 党政机构改革 2.The Party and government organizations reform
第三节 干部管理制度改革 3.Cadre management system reform
第三章 社会保障体制改革 Chapter 3 Structural reform of Social security
第一节 养老保险 1.Pension
第二节 失业保险 2.Unemployment insurance
第三节 医疗保险 3.Medical insurance
第四节 下岗职工生活救助 4.Unemployment compensation
第五节 城镇居民最低生活保障 5.Absolute living standard of urban settlers
第四章 对外开放 Chapter 4 Opening to the world
第一节 考察学习 1.Investigation
第二节 招商引资 2.Inviting investments
第三节 优惠政策 3.Preferential measures
第八篇 基础设施建设 Part 8 Infrastructure construction
第一章 城乡建设 Chapter 1 Rural and urban construction
第一节 城乡建设规划 1.Rural and urban construction planning
第二节 城区建设 2.Urban construction
第三节 乡镇与农村建设 3.Village and town construction
第四节 城乡建设管理 4.Rural and Urban construction administration
第五节 管理机构 5.Administrative organizations
第二章 建筑业与房地产管理 Chapter 2 Architectural engineering and real estate
第一节 建筑业 1.Architectural engineering
第二节 房地产管理 2.Management of real estate
第三章 水利 Chapter 3 Water conservancy
第一节 水利工程 1.Water conservancy projects
第二节 农田灌溉 2.Farmland irrigation
第三节 防汛抢险 3.Flood prevention
第四节 水政监察 4.Monitoring of Water policies
第五节 管理机构 5.Administrative organizations
第四章 电力 Chapter 4 Electric power
第一节 电网建设 1.Power grid constrution
第二节 农网改造 2.Rural power grid reconstruction
第三节 供电 3.Power supply
第四节 电业管理 4.Management
第五节 管理机构 5.Administrative organizations
第五章 交通 Chapter 5 Transportation
第一节 公路建设 1.Road construction
第二节 公路管理 2.Road management
第三节 道路运输 3.Road transportation
第四节 管理机构 4.Administrative organizations
第六章 邮政 Chapter 6 Post
第一节 邮路与投递设备 1.Post route and delivery equipment
第二节 邮政业务 2.Post service
第三节 管理机构 3.Administrative organizations
第七章 电信 Chapter 7 Telecommunications
第一节 电信设备 1.Telecommunication equipment
第二节 电信业务 2.Telecommunication service
第三节 管理机构 3.Administrative organizations
第九篇 农业 乡镇企业 Part 9 Agriculture and township enterprises
第一章 农业开发与管理 Chapter 1 Agriculture development and management
第一节 农业开发 1.Agriculture development
第二节 农业管理 2.Agriculture management
第二章 种植业 Chapter 2 Crop cultivation
第一节 农作物种植 1.Crop'planting
第二节 粮棉油菜生产 2.Grain cotton and vegetable farming
第三节 种子改良 3.Seed amelioration
第四节 栽培与管理 4.Planting and management
第五节 病虫草害防治 5.The control of weed,pests and Plant disease
第六节 管理机构 6.Administrative orgnizations
第三章 林业 Chapter 3 Forestry
第一节 林业资源 1.Forestry resources
第二节 林业生产 2.Forestry production
第三节 林业技术 3.Forestry skills
第四节 森林资源保护 4.Forest conservation
第五节 管理机构 5.Administrative organizations
第四章 畜牧业 Chapter 4 Livestock farming
第一节 畜牧生产 1.Livestock production
第二节 品种改良与饲养技术 2.Breeds improvement and raising skills
第三节 疫病防治 3.Disease prevention and treatment
第四节 饲草 饲料 4.Forage grass and fodder
第五节 管理机构 5.Administrative organizations
第五章 农业机械 Chapter 5 Agicultural machinery
第一节 农机具推广 1.Agricultural machinery popularization
第二节 农机化发展 2.Agricultural machinery development
第三节 农机供应与管理 3.Agricultural machinery supply and managemnt
第四节 管理机构 4.Management organizations
第六章 乡镇企业 Chapter 6 Township enterprises
第一节 所有制形式 1.System of ownership
第二节 企业门类 2.Types of enterprises
第三节 名优产品 3.Well known quality products
第四节 管理机构 4.Admininstrative organizations
第十篇 工业 Part 10 Industry
第一章 所有制类型 Chapter 1 Types of ownership
第一节 国有工业 1.State-owned enterprises
第二节 集体工业 2.Collectively-owned eneterprises
第三节 民营工业 3.Private enterprises
第二章 工业行业 Chapter 2 Catalogue of industry
第一节 煤炭与化学工业 1.Coal industry
第二节 机械与建材工业 2.Machinery
第三节 食品工业 3.Food industry
第四节 轻纺与造纸印刷工业 4.Textile,paper-making and printing
第五节 其他工业 5.Other industries
第三章 工业产品 Chapter 3 Industrial products
第一节 品种与产量 1.Vareties and products
第二节 名优产品 2.Well-known products
第四章 企业选介 Chapter 4 Introduction of selected industries
第一节 煤炭与化工企业 1.Coal and chemistry industry
第二节 机械制造与建材企业 2.Machinery and building material industry
第三节 食品与饲料加工企业 3.Food and fodder-making industry
第四节 造纸与印刷企业 4.Paper-making and printing industry
第五章 工业管理与机构 Chapter 5 Industry management and organizations
第一节 工业管理 1.Industry management
第二节 管理机构 2.Administrative organizations
第十一篇 商贸服务业 Part 11 Commerce Trade and Service
第一章 商业 Chapter 1 Commerce
第一节 经营网点与实体 1.Business operation and network
第二节 商品购销 2.Purchase and sale
第三节 管理机构 3.Administrative organizations
第二章 饮食 服务 Chapter 2 Food and service
第一节 饮食业 1.Food and drinking
第二节 服务业 2.Service
第三章 物资流通 Chapter 3 Interflow of commodities
第一节 物资经营与企业 1.Logistic operation and units
第二节 机构 2.Administrative Organizations
第四章 粮油经营 Chapter 4 Grain and oil operation
第一节 粮油购销 1.Grain and oil purchase and sale
第二节 粮油供应 2.Supply of grain and oil
第三节 粮食仓储 3.Grain storage
第四节 机构 4.Administrative Organizations
第五章 医药经营 Chapter 5 Mediooine operation
第一节 医药购销 1.Medicine purchase and sale
第二节 机构 2.Administrative Organizations
第六章 烟草专卖 Chapter 6 Tobacco monopoly
第一节 烟草购销 1.Tobacco pachase and sate
第二节 专卖管理 2.Monopoly management
第三节 机构 3.Administrative Organizations
第七章 盐业 Chapter 7 Salt industry
第一节 盐业购销 1.Salt purchase and sale
第二节 盐政稽查 2.Salt check
第三节 机构 3.Administrative Organizations
第八章 对外贸易 Chapter 8 Foreign trade
第一节 外贸经营 1.Foreign trade operation
第二节 机构 2.Administrative Organizotions
第十二篇 金融 Part 12 Finance
第一章 银行存贷 Chapter 1 Deposit and credit
第一节 存款 1.Deposit
第二节 贷款 2.Credit
第二章 保险 Chapter 2 Insurance
第一节 财产保险 1.Belongings insurance
第二节 人寿保险 2.Life insurance
第三节 理赔 3.Compensation
第三章 金融管理与机构 Chapter 3 Finance management and organizations
第一节 金融管理 1.Finance management
第二节 金融机构 2.Finance organizations
第十三篇 财政 税收 Part 13 Finance and tax collection
第一章 财政 Chapter 1 Finance
第一节 财政收入 1.Finance revenue
第二节 财政支出 2.Finance expenditure
第三节 财政管理 3.Finance management
第四节 国有资产管理 4.State-owned property management
第五节 管理机构 5.Administrative organizations
第二章 税收 Chapter 2 Tax collection
第一节 税种 税率 1.Tax category and tax rate
第二节 税款征收 2.Tax collection
第三节 税务管理 3.Tax administration
第四节 管理机构 4.Administrative organizations
第十四篇 计划 统计 审计 Part 14 Planning Statistics and auditing
第一章 计划 Chapter 1 Planning
第一节 计划编制 1.Making plans
第二节 计划执行 2.Implementing plans
第二章 统计 Chapter 2 Statistics
第一节 专业统计 1.Statistics of special fields
第二节 专项调查 2.Survey of special items
第三节 统计监督 3.Statistic supervision
第四节 统计服务 4.Statistic survice
第五节 机构 5.Organizations
第三章 审计 Chapter 3 Auditing
第一节 国家审计 1.State auditing
第二节 内部审计 2.Internal auditing
第三节 社会审计 3.External auditing
第四节 机构 4.Organizations
第十五篇 物价 质监 工商管理 Part 15 Pricies-quality technology supervision business administration
第一章 物价 Chapter 1 Pricies
第一节 市场物价调节 1.Market price adjustment
第二节 价格监督检查 2.Price supervision
第三节 收费管理与监督 3.Fee collection and supervision
第四节 价格认证 4.Price authorization
第五节 管理机构 5.Administrative organizations
第二章 质量技术监督 Chapter 2 Qualityand technology supervision
第一节 标准化管理 1.Standardization management
第二节 计量管理 2.Measurement administration
第三节 质量管理 3.Quality control
第四节 管理机构 4.Administrative organizations
第三章 工商行政管理 Chapter 3 Business and administvation
第一节 市场建设管理 1.Market operation management
第二节 企业登记 2.Registration of business and enterprises
第三节 经济合同管理 3.Management of economic contracts
第四节 商标广告管理 4.Management of trademarks and advertisements
第五节 经济检查 5.Economic check
第六节 管理机构 6.Administrative organizations
第十六篇 中国共产党 Part 16 The Chinese Communist Party
第一章 党代会 Chapter 1 Party congress
第一节 代表选举 1.Representative election
第二节 历次代表大会 2.All previous congresses
第二章 组织与机构 Chapter 2 Organizations
第一节 历届县委会 1.All previous county committee
第二节 机构 2.Organizations
第三章 重要决策和主要活动 Chapter 3 Important policies and main activities
第一节 重要决策 1.Important policies
第二节 主要活动 2.Main activities
第四章 纪检 监察 Chapter 4 Disciplinery inspection and supervision
第一节 组织机构 1.Organizations
第二节 信访受理与案件查处 2.Letters and calls reception and settlement
第三节 纠风治乱与执法监察 3.Line improvement and rectification and enforcing law and supervision
第四节 党风廉政建设 4.Disciplinery education to beclean and authonomy
第五章 组织建设 Chapter 5 Organization creation
第一节 党员队伍 1.Party members
第二节 基层组织建设 2.Organization construction
第三节 干部队伍建设 3.Cadre training
第六章 宣传教育 Chapter 6 Propaganda and education
第一节 政治理论学习 1.Plitical theory study
第二节 思想政治教育 2.Ideological and political education
第三节 新闻宣传 3.News propaganda
第七章 统一战线 Chapter 7 United front
第一节 落实政策 1.Policy execution
第二节 党外人士工作 2.Non-Party personage work
第三节 对台与侨务工作 3.Tai Wan's and overseas Chinese affairs
第八章 政法工作 Chapter 8 Policy and law work
第一节 社会治安综合治理 1.Social safety management
第二节 专项治理 2.Special items management
第十七篇 政权 政协 Part 17 Power and political consultative conference
第一章 县人民代表大会 Chapter 1 People's Congress of County Xun
第一节 代表选举 1.Representative election
第二节 代表会议 2.Representative meetings
第三节 人大常委会 3.The standing committee of national people's congress
第四节 人大常委会工作 4.Duties of the People's congress
第二章 县人民政府 Chapter 2 County Xun Government
第一节 政府领导成员 1.Leading members of the government
第二节 机构 2.Organizations
第三节 施政方式 3.Implementation of government policies
第四节 政务纪要 4.Summary of government policies
第三章 政协浚县委员会 Chapter 3 Political Consultative Conference of County Xun
第一节 委员推举 1.Electing committee members
第二节 政协全会 2.Committer members conference
第三节 政协常务委员会 3.Standing committee
第四节 政协工作 4.Duties of the Political Consultative Conference
第十八篇 社会团体 Part 18 Social associations
第一章 工会 Chapter 1 Trade Union
第一节 职代会与组织机构 1.Congress and Organization system
第二节 工会工作 2.Duties of Tarde Union
第二章 共产主义青年团 Chapter 2 The Communist Youth League
第一节 团代会与组织机构 1.Youth League members'meetings and organization system
第二节 共青团工作 2.Duties of the youth League
第三章 妇女联合会 Chapter 3 Waomen's federation
第一节 妇代会与组织机构 1.Congress and organization systems
第二节 妇女工作 2.Jobs concerning Women
第四章 工商业联合会 Chapter 4 Federation of industries and enterprises
第一节 代表大会与组织机构 1.Congress and orgnizations
第二节 工商联工作 2.Duties of the Federation
第五章 科学技术协会 Chapter 5 Science and technology association
第一节 科普工作 1.Science popularization
第二节 组织机构 2.Organizations
第六章 文学艺术界联合会 Chapter 6 Association of literature and art
第一节 文代会与机构 1.Association representative meetings and organizations
第二节 协会及工作 2.Association and work
第七章 残疾人联合会 Chapter 7 Federation for the handicapped
第一节 残代会与组织机构 1.Congress and organizations
第二节 残联工作 2.Duties of the federation for the handicapped
第八章 其他社会团体 Chapter 8 Other social organizations
第一节 个体劳动者协会 1.Independent workers'association
第二节 消费者协会 2.Consumers'association
第三节 红十字会 3.Red Cross association
第十九篇 政法 武装 Part 19 Politics Law and Military affairs
第一章 公安 Chapter 1 Public security
第一节 刑事经济侦查 1.Criminal Scout
第二节 治安管理 2.Safegarding social security
第三节 交通管理 3.Management of traffic and transportation
第四节 监所管理 4.Prison management
第五节 消防 5.Fire fighting
第六节 机构 6.Organizations
第二章 检察 Chapter 2 Procurator
第一节 刑事检察 1.Criminal case procurator
第二节 经济检察 2.Economic case Procurator
第三节 法纪检察 3.Disciplinery case Procurator
第四节 监所检察 4.Prison procurator
第五节 控告申诉检察 5.Accusalion and appeal procurator
第六节 民事行政检察 6.Civil affairs procurator
第七节 检察机构 7.Procurator orgnizations
第三章 审判 Chapter 3 Judiciary
第一节 刑事审判 1.Criminal case trials
第二节 民事审判 2.Civil case trials
第三节 经济审判 3.Economic case trials
第四节 行政审判 4.Administrative case trials
第五节 执行 5.Execution
第六节 信访 告申 立案 6.Letters and calls accusation and appeal and register
第七节 机构 7.Organizations
第四章 司法 Chapter 4 Judical
第一节 民事调解 1.Civil lawsuit mediation
第二节 律师事务 2.Lawyers'business
第三节 公证 3.Notarization
第四节 法律咨询与安置帮教 4.Law consultancy service and help
第五节 机构 5.Organizations
第五章 武装 Chapter 5 Military affairs
第一节 征兵 1.Conscription
第二节 民兵 2.Militia
第三节 国防教育 3.National defence eduction
第四节 机构 4.Organizations
第五节 驻浚军事单位 5.Military units in CountyXun
第二十篇 综合政务 Part 20 Conprehensive affairs
第一章 人事 Chapter 1 Personel
第一节 干部来源 1.Source of cadres
第二节 干部队伍 2.Cadres
第三节 干部管理 3.Management of cadres
第四节 干部工资 4.Salary
第二章 劳动 Chapter 2 Labour
第一节 职工队伍 1.Workers
第二节 用工形式 2.Employment
第三节 职工管理 3.Management of workers
第四节 劳动工资 4.Wages
第五节 退休 退养 5.Resignation and retirement
第六节 就业与再就业 6.Employment and re-employment
第七节 劳动保护 7.Labour protection
第八节 劳动保障监察 8.Labour right supervision
第九节 劳动仲裁 9.Labour arbitration
第十节 管理机构 10.Managing organizations
第三章 民政 Chapter 3 Civil affairs
第一节 优待抚恤 1.Favouved treatment and pension
第二节 复退军人安置 2.Settlement of demobilized soldiers
第三节 救灾与救济 3.Disaster relief
第四节 社会福利 4.Social welfare
第五节 社会事务 5.Social affairs
第六节 机构 6.Organizations
第四章 信访工作 Chapter 4 Treatment of Letters and calls
第一节 来信来访 1.Letters and calls to make complaints
第二节 案件查处 2.Handling of the complaints
第三节 机构 3.Organizations
第五章 民族与宗教管理 Chapter 5 Nationality and religion management
第一节 民族工作 1.Ethnic work
第二节 宗教管理 2.Religion management
第三节 机构 3.Organizations
第二十一篇 精神文明创建活动 Part 21 Activites to promote culture level
第一章 思想道德教育与树新风活动 Chapter 1 Ideological and moral education and establishing new customs activities
第一节 思想道德教育 1.Idelogical and moral education
第二节 树新风活动 2.Establishing new customs activilies
第三节 文明风尚 3.Civilized customs
第二章 城乡精神文明创建活动 Chapter 2 Activities to promote rural and urban spiritual civilization
第一节 “三优杯”竞赛活动 1.Three excellence contest
第二节 文明单位创建 2.Civilized units creation
第三节 文明村镇创建 3.Civilized villages and towns creation
第四节 军民共建活动 4.Army and people's joint efforts
第二十二篇 教育 科技 Part 22 Education,science and technology
第一章 教育 Chapter 1 Education
第一节 基础教育 1.Elementary education
第二节 职业技术教育 2.Vocational education
第三节 学校基础设施建设 3.Basic facilities of schools
第四节 教师 4.Teachers
第五节 教学研究 5.Teaching research
第六节 教育经费 6.Education expenditure
第七节 学校选介 7.Introduction of some schools
第八节 管理机构 8.Administration
第二章 科学技术 Chapter 2 Science and technology
第一节 科技队伍 1.Science and technology workers
第二节 科技普及 2.Science and technology popularization
第三节 科技项目推广 3.Introducing and popularizing
第四节 科技成果 4.Science and technology achievements
第五节 科技管理与科研单位 5.Management and units
第六节 管理机构 6.Administration
第二十三篇 文化 Part 23 Culture
第一章 文学艺术 Chapter 1 Literature and art
第一节 文化场所 1.Cultural sites
第二节 文艺团体 2.Literature and art troops
第三节 文化活动 3.Cultural activities
第四节 文艺创作 4.Literature and art creation
第五节 文艺作品选 5.Anthology of Literature and art
第六节 文化市场管理 6.Cultural market management
第七节 管理机构 7.Administrative organizations
第二章 著述选目 Chapter 2 Selected works
第一节 社会科学 1.Social science
第二节 自然科学 2.Natural science
第三章 广播电视 Chapter 3 Radio and Television
第一节 广播 1.Radio
第二节 电视 2.Television
第三节 管理机构 3.Administrative argaizations
第四章 图书 档案 Chapter 4 Books and files
第一节 图书 1.Books
第二节 档案 2.Files
第五章 史志 Chapter 5 History and annals
第一节 党史编研 1.Compilation of Party history
第二节 地方志编纂 2.Compilation of local annals
第三节 机构 3.Organizations
第二十四篇 卫生 体育 Part 24 Healthcare and sports
第一章 卫生医疗 Chapter 1 Healthcare and medical care
第一节 卫生防疫 1.Sanitation and anti-epidemics
第二节 医疗 2.Medical treatment
第三节 护理 3.Nursing
第四节 妇幼保健 4.Maturnity and child care
第五节 医政 药政 5.Medical and medicinal application
第六节 卫生事业费 医疗设备 6.Expenditure and equipments
第七节 医疗机构 7.Medical organs
第八节 管理机构 8.Administrative organs
第二章 体育 Chapter 2 Sports
第一节 体育设施 1.Facilities
第二节 群众体育 2.Mass participation in sports
第三节 竞技体育 3.Competitive Sports
第四节 体育组织与队伍 4.PE staff and organizations
第二十五篇 人物 Part 25 Personage
第一章 传记 Chapter 1 Biography
第二章 简介 Chapter 2 Brief introduction
第一节 县四大班子正职领导 1.The prime Leadrs of CountyXun
第二节 浚籍党政军领导 2.Leaders of the Party govemment and army from CountyXun
第三节 英模 3.Heroes and model workers
第四节 科技界人物 4.Science and technology figures
第五节 文化艺术界人物 5.Litenature and art figures
第三章 人物表 Chapter 3 Name List
第一节 英烈 1.Heroes and martyrs of CountyXun
第二节 县外浚籍党政军领导干部 2.Cadres of the Party,govemment and army of Xun Xian outside Xun Xian County
第三节 高级专业技术人员 3.Super Specialists
第二十六篇 乡镇概况 Part 26 Brief introduction township
城关镇 Commune Cheng Guan
城关乡 Commune Li Yang
善堂镇 Commune Shan Tang
王庄乡 Commune Wang Zhuang
屯子镇 Commune Tun Zi
白寺乡 Commune Bai Si
钜桥镇 Commune Ju Oiao
卫贤乡 Commune Wei Xian
新镇镇 Commune Xin Zhen
小河镇 Commune Xiao He
限外辑要 Abstracts of relevant materials
附录 Appendix
编纂始末 Postscripts
索引 Index