本志记述的内容包括地理、经济、政治、文化、社会、人物。
本志目录(仅供参考,以实际为准):
Summary
彩色插页
序言
凡例
概述
Notes
Preface
Color Pictures
Map of Fangshang District
北京市房山区政区图
Chroniclc of Events
大事记
1.Administration Establishment
Chapter 1 Establishment Evolution
第一节 行政设置
第一章 建置沿革
2.Territory
第二节 境域
3.Delimitation of the Administrative Area
第三节 行政区划
4.Place Name
第四节 地名
第一节 地质
1.Geology
第二章 自然环境
Chapter 2 Physical Environment
2.Landform
第二节 地貌
第三节 气候
3.Climate
4.Hydrology
第四节 水文
第五节 土壤
5.Soil
第六节 植被
6.Vegetation
第七节 动物
7.Animals
第一节 土地资源
第三章 自然资源
1.Land
Chapter 3 Natural Resources
2.Water
第二节 水资源
3.Minerals
第三节 矿产资源
第四节 生物资源
4.Biological Resources
第一节 气象灾害
1.Meteorological Calamities
Chapter 4 Natural Calamities
第四章 自然灾害
第二节 生物灾害
2.Biological Calamities
3.Geological Structure Calamities
第三节 地质构造灾害
第五章 农业
Chapter 5 Agriculture
第一节 土地制度和管理体制
1.Land System and Administration System
第二节 农业生产条件
2.Agricultural Production Conditions
第三节 种植业
3.Crop Cultivation
4.Breeding
第四节 养殖业
第六章 林业
第一节 林业资源与林业区划
Chapter 6 Forestry
1.Forestry Resources and Delimitation of the Forestry Areas
2.Forest Trees Planting
第二节 林木营造
3.Fruit Trees Planting
第三节 果树栽培
4.Forest Management and Protection
第四节 林木管理与保护
Chapter 7 Water Conservancy
第七章 水利
第一节 洪害防治
1.Flood Prevention and Control
第二节 水利建设
2.Water Conservancy Construction
3.Water Administration
第三节 水政管理
Chapter 8 Industry
第八章 工业
第一节 骨器漆器及玉石蚌器制作
1.Bone Artifact, Lacquerware , Pearls and Jewelry Manufacture
2.Pottery Manufacture
第二节 陶瓷器制作业
3.Coal Excavation
第三节 煤炭采掘业
4.Building Materials Industry
第四节 建材工业
第五节 纺织、缝纫及相关行业
5.Textile, Sewing and Correlate Trades
第六节 修理加工及机械制造业
6.Repairing , Processing and Machine Manufacturing Industry
第七节 化工
第八节 食品酿造
第九节 造纸印刷
7.Chemical Industry
8.Food And Wine Making
9.Printing And Paper Making
第十节 建筑业
10.Building Trade
第十一节 冶金铸造
11.Metallurgical and Foundry Industry
第九章 商业
Chapter 9 Commerce
1.Management System
第一节 经营体制
2.Commodity Circulation
第二节 商品流通
第三节 饮食服务业及修理业
3.Catering Business and Repairing Trades
第四节 对外贸易
4.Foreign Trade
第五节 旅游业
5.Tourism
第十章 综合经济管理
第一节 工商行政管理
Chapter 10 Comprehensive Economic Management
1.Industry and Commerce Administration
2.Technical Supervision Administration
第二节 技术监督管理
3.Price Administration
第三节 物价管理
Chapter 11 Urban and Rural Development
1.Main Buildings, Streets and Lanes in Cities and Towns
第十一章 城乡建设
第一节 城镇街巷及主要建筑
2.Villages and Towns Development
第二节 村镇建设
3.Temples, Gardens and Scenic Areas Construction
第三节 寺观园林及旅游景区建设
4.Cities and Towns Basic Facilities Construction
第四节 城镇基础设施建设
5.Real Estate Administration
第五节 房地产管理
6.Environmental Protection
第六节 环境保护
第七节 环境卫生
7.Environmental Sanitation
8.Energy Utilization
第八节 能源利用
第一节 交通网络
1.Traffic Network
Chapter 12 Traffic and Transportation
第十二章 交通 运输
2.Passenger and Freight Transportation
第二节 客货运输
3.Highway Traffic Control
第三节 公路交通管理
Chapter 13 Post And Telecommunications
1.Post
第一节 邮政
第十三章 邮政 电信
第二节 电信
2.Telecommunications
1.Tax
Chapter 14 Tax and Finance
第一节 税务
第十四章 税务 财政
2.Finance
第二节 财政
1.Currency Circulation
Chapter 15 Banking
第一节 货币流通
第十五章 金融
2.Banking Institutions
第二节 金融机构
3.Banking Business
第三节 金融业务
第一节 政权结构
第十六章 政权及政治协商机构
1.Structure of Political Power
Chapter 16 Political Power and Political Consultative Institutions
第二节 政令
2.Government Orders
3.Personnel System
第三节 人事制度
4.Departmental Work
第四节 部门工作
5.Political Consultative Institutions
第五节 政治协商机构
Chapter 17 Political Parties and Mass Organizations
1.Local Organizations of the Communist Party of China and Mass Organizations under the Leadership o
第一节 中国共产党及其领导的群众团体
第十七章 政党群团
2.Local Organizations of the Chinese Kuomintang and Mass Organizations under the Leadership of Kuom
第二节 中国国民党及其领导的群众团体
3.Loca1 Organizations of Democratic Parties
第三节 民主党派房山地方组织
Chapter 18 Polities and Law
第十八章 政法
1.Public Security
第一节 治安
2.Procuratorial Work
第二节 检察
3.Trial
第三节 审判
4.Jurisdiction Administration
第四节 司法行政
第一节 地方军事机构
第十九章 军事
Chapter 19 Military Affairs
1.Local Military Institutions
第二节 驻军
2.Station Troops
第三节 地方武装
3.Local Armed Forces
第四节 兵役制度
4.Military Service System
5.Wars
第五节 战事
第六节 军事设施
6.Military Installations
第二十章 教育
第一节 机构
Chapter 20 Education
1.Institutions
第二节 旧学
2.Schools in Feudal China
第三节 学前教育
3.Preschool Education
第四节 普通教育
4.Common Education
第五节 职业和专业教育
5.Vocational and Professional Education
6.Junior College Education
第七节 特殊教育
第六节 大学专科教育
7.Special Education
8.Adult Education
第八节 成人教育
第九节 教师队伍
9.Faculties
1.Scientific and Technological Research
Chapter 21 Science and Technology
第二十一章 科技
第一节 科技研究
2.Popularization of Science and Technology
第二节 科技推广
3.Scientific and Technological Groups and Teams
第三节 科技机构和科研队伍
第二十二章 文化
第一节 文化事业及其机构团体
Chapter 22 Culture
1.Cultural Undertakings , Institutions and Groups
第二节 民间文艺
2.Folk Literature and Art
第三节 地方著述
3.Local Works
第一节 文物保护单位
第二十三章 文物
Chapter 23 Cultural Relics
1.Cultural Relics Protection Units
第二节 其它文物古迹
2.Other Cultural Relics and Historic Sites
第三节 珍贵出土文物
3.Precious Unearthed Cultural Relics
第四节 文物保护
4.Cultural Relics Preservation
第二十四章 卫生
第一节 防疫
1.Epidemic Prevention
Chapter 24 Public Health
第二节 医疗
2.Medical Treatment
第三节 妇幼保健
3.Maternal and Child Hygiene
第二十五章 体育
第一节 民间传统体育
1.Traditional Folk Sports
Chapter 25 Sports
第二节 群众体育
2.Mass Sports
3.Athetic Contest
第三节 竞技体育
第一节 人口演变
第二十六章 人口
1.Population Evolution
Chapter 26 Population
2.Population Structure
第二节 人口结构
3.Population Control
第三节 人口控制
4.Marriage and Family
第四节 婚姻家庭
第一节 用工制度
第二十七章 劳动
1.Labour Power Employment System
Chapter 27 Labour
第二节 民工征调和劳力调配
2.Civilian Workers Requisition and Labour Force Deployment
3.Labour Wage
第三节 劳动工资
第四节 劳动保护
4.Labour Safety
第二十八章 民政
第一节 社会救济与社会福利
Chapter 28 Civil Affairs
1.Social Assistance and Welfare
2.Special Care to Disabled Servicemen and to Family Members of Revolutionary Martyrs and Servicemen
第二节 优抚和复退军人安置
3.Marriage and Burial Administration
第三节 婚丧管理
Chapter 29 Inhabitants Life
第二十九章 居民生活
第一节 收支情况
1.Income and Expenses
第二节 消费结构
2.Consumption Structure
Chapter 30 Customs
第一节 人生礼俗
第三十章 民俗
1.Ceremony and Propriety Customs
第二节 岁时习俗
2.The Four Seasons Customs
第三节 生活习俗
3.Life Customs
4.Production Customs
第四节 生产习俗
第三十一章 方言
1.Pronunciation
Chapter 31 Dialect
第一节 语音
第二节 词汇
2.Vocabulary
3.Grammar
第三节 语法
Chapter 32 Religions
第三十二章 宗教
1.Buddhism
第一节 佛教
第三节 伊斯兰教
2.Taoism
第二节 道教
3.Islam
4.Christianity and Catholicism
第四节 基督教 天主教
1.Societies
Chapter 33 Societies , Superstitious Sects and Secret Societies ,Social Intractable Diseases
第一节 会社
第三十三章 会社 道门 社会痼疾
2.Superstitious Sects and Secret Societies
第二节 道门
3.Social Intractable Diseases
第三节 社会痼疾
Chapter 34 Biographies
第三十四章 人物传
第三十五章 人物录
Chapter 35 Records
Chapter 36 Forms
第三十六章 人物表
APPENDICES
A Land Mortgage Pact of Qianlong Thirty-Five Year Qing Dynasty
Historical Data and Documents
清乾隆三十五年典地文约
史料文献
附录
Supplication of the Whole Tenant Famers of Hejiako , Xiaohua Village , Donglou Village, Xilou Villag
天津贺家口、小滑庄、东楼村、西楼村、小刘庄全体佃农哀告书
General Circumstances of Fangshan County Town and Preliminary Suggestion for Work after Entering the
房山县城的一般情况和进城工作的初步意见
Strategy of Economic and Social Development of Fangshan District (1989-2000)
北京市房山区经济社会发展战略(1989~2000年)
Special Documents
Textual Research Summary of Evolution of Liangxiang as County Town
良乡县城沿革考略
专文
Important Examples of Textual Research on Historic Data of the Annals of Fangshan District
Index
The Whole Story of the Compilation of the Annals of Fangshan District
房山区志编修始末
索引
房山区志史料考证举要简表