搜索
《2007年版浚县志  1986-2000》封面 - 河南省鹤壁市地方志PDF电子版

2007年版浚县志 1986-2000.pdf电子版下载

¥10
诚信服务:加入购物车付款后,电子版将发送到您填写的邮箱

基本信息

地区分类: 河南省 鹤壁市 浚县

分类级别:

区域级别:

ISBN:

出版日期:

关键词

暂无相关关键词

编纂人员: 暂无

内容简介

本志PDF文件体积:415.66MB 共有:846页

本志目录(仅供参考,以实际为准):

概述 General remarks

大事记 Chronicle of events

第一篇 境域 建置 政区 Part 1 District and Administrative Divisions

第一章 境域 Chapter 1 Disrtict

第一节 地理位置 1.Location

第二节 境界 2.Boundary

第二章 建置政区 Chapter 2 Administrative Divisions

第一节 建置 1.Administration

第二节 政区 2.District

第二篇 环境与环境保护 Part 2 Environment and Environment protection

第一章 地质 Chapter 1 Geology

第一节 地层 1.Stratum

第二节 构造 2.Formation

第二章 地貌 Chapter 2 Landfrms

第一节 平原 1.Plains

第二节 山丘 2.Hills

第三章 气候 Chapter 3 Chimate

第一节 日照 1.Sunshine

第二节 气温 2.Temperature

第三节 降水 3.Precipitation

第四节 风 4.Wind

第五节 灾害性天气 5.Meteorological disasters

第六节 气象服务与机构 6.Meteorlolgical service and organizations

第四章 水文 Chapter 4 Hydrology

第一节 河流 1.Rivers

第二节 地下水 2.Underground water

第五章 土壤 Chapter 5 Soil

第一节 面积 1.Area

第二节 分布 2.Distribution

第三节 养分 3.Soil nutrient

第六章 生物 Chapter 6 Organisms

第一节 动物 1.Animals

第二节 植物 2.Plants

第三节 微生物 3.Microorganism

第七章 环境污染与治理 Chapter 7 Environmental pollution and improvement

第一节 环境污染 1.Environmental pollution

第二节 环境治理 2.Comprehensive ecological improvement

第三节 管理机构 3.Administrative organizations

第三篇 资源与管理 Part 3 Resources and Administration

第一章 水资源与管理 Chapter 1 Water resources and management

第一节 资源 1.Resources

第二节 开发利用 2.Exploitation

第三节 管理 3.Management

第二章 矿产资源与管理 Chapter 2 Mineral resources and management

第一节 资源 1.Resources

第二节 管理 2.Management

第三节 管理机构 3.Administrative organizations

第三章 土地资源与管理 Chapter 3 Land resources and Administration

第一节 土地资源 1.Land resouces

第二节 土地管理 2.Land administration

第三节 管理机构 3.Aadministrative organizations

第四篇 人口与计划生育 Part 4 Population and Birth control

第一章 人口 Chapter 1 Population

第一节 人口数量与分布 1.Population and its distribution

第二节 人口构成 2.Population composition

第二章 计划生育 Chapter 2 Birth control

第一节 生育政策 1.Birth control policies

第二节 政策宣传 2.Publicities

第三节 节育措施 3.Measures

第四节 计划生育管理 4.Birth planning management

第五节 管理机构 5.Administrative organizations

第五篇 民俗 民情 Part 5 People's life

第一章 民俗 Chapter 1 Folk customs

第一节 生活习俗 1.Living style

第二节 礼仪习俗 2.Ceremony

第三节 节日 3.Festivals

第四节 俗语 谚语 歇后语 4.Folk adage proverb and a two-allegorical saying

第五节 迷信 陋习 5.Superstition and abominable practice

第二章 民族 宗教 Chapter 2 Nationality and religion

第一节 民族 1.Nationality

第二节 宗教 2.Religion

第三章 姓氏 Chapter 3 Surname

第一节 姓氏人口 1.Surname and population

第二节 姓氏源流 2.The origin of surnames

第四章 居民生活 Chapter 4 People's life

第一节 经济收入 1.Economic income

第二节 生活消费 2.Living consumption

第六篇 历史文化名城与旅游 Part 6 Historical and cultural city and tourism

第一章 文化遗址 Chapter 1 Cultural relics

第一节 聚落遗址 1.Inhabit ruins

第二节 故城遗址 2.The ruins of the Former city

第三节 仓窑遗址 3.Store-cave ruins

第二章 古代建筑 Chapter 2 Ancient architecture

第一节 城池建筑 1.City architecture

第二节 佛寺建筑 2.Buddhistic temples

第三节 道观建筑 3.Taoist temples

第四节 儒学建筑 4.Confucianist temples

第五节 亭 塔 坊 5.Pavllions,towers and memorial gateways

第三章 摩崖 碑刻 石雕 Chapter 3 Inscriptions on precipices,caved stones and stone statues

第一节 摩崖 1.Inscriptions on precipices

第二节 碑刻 2.Caved stones

第三节 石雕造像 3.Stone statue figures

第四章 古墓葬 Chapter 4 Ancient tombs

第一节 名人墓葬 1.Tombs of famed people

第二节 发掘墓 2.Unearthed graves

第五章 名城报批与保护 Chapter 5 Application and approval of the famous city and its protection

第一节 名城报批 1.Application and approval of the famous city

第二节 保护规划 2.Protective plan

第六章 文物管理 Chapter 6 Management of cultural relics

第一节 文物保护 1.Protection of cultural relics

第二节 文物维修 2.Maintenance of cultural relics

第三节 文物收藏 3.Collection of cultural relics

第四节 打击文物犯罪 4.Fighting against cultural relics crime

第七章 旅游 Chapter 7 Tourism

第一节 景区 景点 1.Scenics pots and sights

第二节 旅游设施建设 2.Facilities of tourism

第三节 景区宣传 3.Advertisement

第四节 游客 4.Tourists

第五节 旅游商品 5.Toruism goods

第六节 旅游效益 6.Tourist economy

第七节 管理机构 7.Administrative organizations

第七篇 改革开放 Part 7 Reform and Openimg up

第一章 经济体制改革 Chapter 1 Economic system reform

第一节 农村经济体制改革 1.Rural economic system roform

第二节 企业制度改革 2.Enterprise system reform

第三节 流通体制改革 3.Reform of Circulation system

第四节 财税体制改革 4.Finance and tax system reform

第五节 金融管理体制改革 5.Financial management system reform

第二章 政治体制改革 Chapter 2 Political system reform

第一节 民主法制建设 1.Democratic and legal system roform

第二节 党政机构改革 2.The Party and government organizations reform

第三节 干部管理制度改革 3.Cadre management system reform

第三章 社会保障体制改革 Chapter 3 Structural reform of Social security

第一节 养老保险 1.Pension

第二节 失业保险 2.Unemployment insurance

第三节 医疗保险 3.Medical insurance

第四节 下岗职工生活救助 4.Unemployment compensation

第五节 城镇居民最低生活保障 5.Absolute living standard of urban settlers

第四章 对外开放 Chapter 4 Opening to the world

第一节 考察学习 1.Investigation

第二节 招商引资 2.Inviting investments

第三节 优惠政策 3.Preferential measures

第八篇 基础设施建设 Part 8 Infrastructure construction

第一章 城乡建设 Chapter 1 Rural and urban construction

第一节 城乡建设规划 1.Rural and urban construction planning

第二节 城区建设 2.Urban construction

第三节 乡镇与农村建设 3.Village and town construction

第四节 城乡建设管理 4.Rural and Urban construction administration

第五节 管理机构 5.Administrative organizations

第二章 建筑业与房地产管理 Chapter 2 Architectural engineering and real estate

第一节 建筑业 1.Architectural engineering

第二节 房地产管理 2.Management of real estate

第三章 水利 Chapter 3 Water conservancy

第一节 水利工程 1.Water conservancy projects

第二节 农田灌溉 2.Farmland irrigation

第三节 防汛抢险 3.Flood prevention

第四节 水政监察 4.Monitoring of Water policies

第五节 管理机构 5.Administrative organizations

第四章 电力 Chapter 4 Electric power

第一节 电网建设 1.Power grid constrution

第二节 农网改造 2.Rural power grid reconstruction

第三节 供电 3.Power supply

第四节 电业管理 4.Management

第五节 管理机构 5.Administrative organizations

第五章 交通 Chapter 5 Transportation

第一节 公路建设 1.Road construction

第二节 公路管理 2.Road management

第三节 道路运输 3.Road transportation

第四节 管理机构 4.Administrative organizations

第六章 邮政 Chapter 6 Post

第一节 邮路与投递设备 1.Post route and delivery equipment

第二节 邮政业务 2.Post service

第三节 管理机构 3.Administrative organizations

第七章 电信 Chapter 7 Telecommunications

第一节 电信设备 1.Telecommunication equipment

第二节 电信业务 2.Telecommunication service

第三节 管理机构 3.Administrative organizations

第九篇 农业 乡镇企业 Part 9 Agriculture and township enterprises

第一章 农业开发与管理 Chapter 1 Agriculture development and management

第一节 农业开发 1.Agriculture development

第二节 农业管理 2.Agriculture management

第二章 种植业 Chapter 2 Crop cultivation

第一节 农作物种植 1.Crop'planting

第二节 粮棉油菜生产 2.Grain cotton and vegetable farming

第三节 种子改良 3.Seed amelioration

第四节 栽培与管理 4.Planting and management

第五节 病虫草害防治 5.The control of weed,pests and Plant disease

第六节 管理机构 6.Administrative orgnizations

第三章 林业 Chapter 3 Forestry

第一节 林业资源 1.Forestry resources

第二节 林业生产 2.Forestry production

第三节 林业技术 3.Forestry skills

第四节 森林资源保护 4.Forest conservation

第五节 管理机构 5.Administrative organizations

第四章 畜牧业 Chapter 4 Livestock farming

第一节 畜牧生产 1.Livestock production

第二节 品种改良与饲养技术 2.Breeds improvement and raising skills

第三节 疫病防治 3.Disease prevention and treatment

第四节 饲草 饲料 4.Forage grass and fodder

第五节 管理机构 5.Administrative organizations

第五章 农业机械 Chapter 5 Agicultural machinery

第一节 农机具推广 1.Agricultural machinery popularization

第二节 农机化发展 2.Agricultural machinery development

第三节 农机供应与管理 3.Agricultural machinery supply and managemnt

第四节 管理机构 4.Management organizations

第六章 乡镇企业 Chapter 6 Township enterprises

第一节 所有制形式 1.System of ownership

第二节 企业门类 2.Types of enterprises

第三节 名优产品 3.Well known quality products

第四节 管理机构 4.Admininstrative organizations

第十篇 工业 Part 10 Industry

第一章 所有制类型 Chapter 1 Types of ownership

第一节 国有工业 1.State-owned enterprises

第二节 集体工业 2.Collectively-owned eneterprises

第三节 民营工业 3.Private enterprises

第二章 工业行业 Chapter 2 Catalogue of industry

第一节 煤炭与化学工业 1.Coal industry

第二节 机械与建材工业 2.Machinery

第三节 食品工业 3.Food industry

第四节 轻纺与造纸印刷工业 4.Textile,paper-making and printing

第五节 其他工业 5.Other industries

第三章 工业产品 Chapter 3 Industrial products

第一节 品种与产量 1.Vareties and products

第二节 名优产品 2.Well-known products

第四章 企业选介 Chapter 4 Introduction of selected industries

第一节 煤炭与化工企业 1.Coal and chemistry industry

第二节 机械制造与建材企业 2.Machinery and building material industry

第三节 食品与饲料加工企业 3.Food and fodder-making industry

第四节 造纸与印刷企业 4.Paper-making and printing industry

第五章 工业管理与机构 Chapter 5 Industry management and organizations

第一节 工业管理 1.Industry management

第二节 管理机构 2.Administrative organizations

第十一篇 商贸服务业 Part 11 Commerce Trade and Service

第一章 商业 Chapter 1 Commerce

第一节 经营网点与实体 1.Business operation and network

第二节 商品购销 2.Purchase and sale

第三节 管理机构 3.Administrative organizations

第二章 饮食 服务 Chapter 2 Food and service

第一节 饮食业 1.Food and drinking

第二节 服务业 2.Service

第三章 物资流通 Chapter 3 Interflow of commodities

第一节 物资经营与企业 1.Logistic operation and units

第二节 机构 2.Administrative Organizations

第四章 粮油经营 Chapter 4 Grain and oil operation

第一节 粮油购销 1.Grain and oil purchase and sale

第二节 粮油供应 2.Supply of grain and oil

第三节 粮食仓储 3.Grain storage

第四节 机构 4.Administrative Organizations

第五章 医药经营 Chapter 5 Mediooine operation

第一节 医药购销 1.Medicine purchase and sale

第二节 机构 2.Administrative Organizations

第六章 烟草专卖 Chapter 6 Tobacco monopoly

第一节 烟草购销 1.Tobacco pachase and sate

第二节 专卖管理 2.Monopoly management

第三节 机构 3.Administrative Organizations

第七章 盐业 Chapter 7 Salt industry

第一节 盐业购销 1.Salt purchase and sale

第二节 盐政稽查 2.Salt check

第三节 机构 3.Administrative Organizations

第八章 对外贸易 Chapter 8 Foreign trade

第一节 外贸经营 1.Foreign trade operation

第二节 机构 2.Administrative Organizotions

第十二篇 金融 Part 12 Finance

第一章 银行存贷 Chapter 1 Deposit and credit

第一节 存款 1.Deposit

第二节 贷款 2.Credit

第二章 保险 Chapter 2 Insurance

第一节 财产保险 1.Belongings insurance

第二节 人寿保险 2.Life insurance

第三节 理赔 3.Compensation

第三章 金融管理与机构 Chapter 3 Finance management and organizations

第一节 金融管理 1.Finance management

第二节 金融机构 2.Finance organizations

第十三篇 财政 税收 Part 13 Finance and tax collection

第一章 财政 Chapter 1 Finance

第一节 财政收入 1.Finance revenue

第二节 财政支出 2.Finance expenditure

第三节 财政管理 3.Finance management

第四节 国有资产管理 4.State-owned property management

第五节 管理机构 5.Administrative organizations

第二章 税收 Chapter 2 Tax collection

第一节 税种 税率 1.Tax category and tax rate

第二节 税款征收 2.Tax collection

第三节 税务管理 3.Tax administration

第四节 管理机构 4.Administrative organizations

第十四篇 计划 统计 审计 Part 14 Planning Statistics and auditing

第一章 计划 Chapter 1 Planning

第一节 计划编制 1.Making plans

第二节 计划执行 2.Implementing plans

第二章 统计 Chapter 2 Statistics

第一节 专业统计 1.Statistics of special fields

第二节 专项调查 2.Survey of special items

第三节 统计监督 3.Statistic supervision

第四节 统计服务 4.Statistic survice

第五节 机构 5.Organizations

第三章 审计 Chapter 3 Auditing

第一节 国家审计 1.State auditing

第二节 内部审计 2.Internal auditing

第三节 社会审计 3.External auditing

第四节 机构 4.Organizations

第十五篇 物价 质监 工商管理 Part 15 Pricies-quality technology supervision business administration

第一章 物价 Chapter 1 Pricies

第一节 市场物价调节 1.Market price adjustment

第二节 价格监督检查 2.Price supervision

第三节 收费管理与监督 3.Fee collection and supervision

第四节 价格认证 4.Price authorization

第五节 管理机构 5.Administrative organizations

第二章 质量技术监督 Chapter 2 Qualityand technology supervision

第一节 标准化管理 1.Standardization management

第二节 计量管理 2.Measurement administration

第三节 质量管理 3.Quality control

第四节 管理机构 4.Administrative organizations

第三章 工商行政管理 Chapter 3 Business and administvation

第一节 市场建设管理 1.Market operation management

第二节 企业登记 2.Registration of business and enterprises

第三节 经济合同管理 3.Management of economic contracts

第四节 商标广告管理 4.Management of trademarks and advertisements

第五节 经济检查 5.Economic check

第六节 管理机构 6.Administrative organizations

第十六篇 中国共产党 Part 16 The Chinese Communist Party

第一章 党代会 Chapter 1 Party congress

第一节 代表选举 1.Representative election

第二节 历次代表大会 2.All previous congresses

第二章 组织与机构 Chapter 2 Organizations

第一节 历届县委会 1.All previous county committee

第二节 机构 2.Organizations

第三章 重要决策和主要活动 Chapter 3 Important policies and main activities

第一节 重要决策 1.Important policies

第二节 主要活动 2.Main activities

第四章 纪检 监察 Chapter 4 Disciplinery inspection and supervision

第一节 组织机构 1.Organizations

第二节 信访受理与案件查处 2.Letters and calls reception and settlement

第三节 纠风治乱与执法监察 3.Line improvement and rectification and enforcing law and supervision

第四节 党风廉政建设 4.Disciplinery education to beclean and authonomy

第五章 组织建设 Chapter 5 Organization creation

第一节 党员队伍 1.Party members

第二节 基层组织建设 2.Organization construction

第三节 干部队伍建设 3.Cadre training

第六章 宣传教育 Chapter 6 Propaganda and education

第一节 政治理论学习 1.Plitical theory study

第二节 思想政治教育 2.Ideological and political education

第三节 新闻宣传 3.News propaganda

第七章 统一战线 Chapter 7 United front

第一节 落实政策 1.Policy execution

第二节 党外人士工作 2.Non-Party personage work

第三节 对台与侨务工作 3.Tai Wan's and overseas Chinese affairs

第八章 政法工作 Chapter 8 Policy and law work

第一节 社会治安综合治理 1.Social safety management

第二节 专项治理 2.Special items management

第十七篇 政权 政协 Part 17 Power and political consultative conference

第一章 县人民代表大会 Chapter 1 People's Congress of County Xun

第一节 代表选举 1.Representative election

第二节 代表会议 2.Representative meetings

第三节 人大常委会 3.The standing committee of national people's congress

第四节 人大常委会工作 4.Duties of the People's congress

第二章 县人民政府 Chapter 2 County Xun Government

第一节 政府领导成员 1.Leading members of the government

第二节 机构 2.Organizations

第三节 施政方式 3.Implementation of government policies

第四节 政务纪要 4.Summary of government policies

第三章 政协浚县委员会 Chapter 3 Political Consultative Conference of County Xun

第一节 委员推举 1.Electing committee members

第二节 政协全会 2.Committer members conference

第三节 政协常务委员会 3.Standing committee

第四节 政协工作 4.Duties of the Political Consultative Conference

第十八篇 社会团体 Part 18 Social associations

第一章 工会 Chapter 1 Trade Union

第一节 职代会与组织机构 1.Congress and Organization system

第二节 工会工作 2.Duties of Tarde Union

第二章 共产主义青年团 Chapter 2 The Communist Youth League

第一节 团代会与组织机构 1.Youth League members'meetings and organization system

第二节 共青团工作 2.Duties of the youth League

第三章 妇女联合会 Chapter 3 Waomen's federation

第一节 妇代会与组织机构 1.Congress and organization systems

第二节 妇女工作 2.Jobs concerning Women

第四章 工商业联合会 Chapter 4 Federation of industries and enterprises

第一节 代表大会与组织机构 1.Congress and orgnizations

第二节 工商联工作 2.Duties of the Federation

第五章 科学技术协会 Chapter 5 Science and technology association

第一节 科普工作 1.Science popularization

第二节 组织机构 2.Organizations

第六章 文学艺术界联合会 Chapter 6 Association of literature and art

第一节 文代会与机构 1.Association representative meetings and organizations

第二节 协会及工作 2.Association and work

第七章 残疾人联合会 Chapter 7 Federation for the handicapped

第一节 残代会与组织机构 1.Congress and organizations

第二节 残联工作 2.Duties of the federation for the handicapped

第八章 其他社会团体 Chapter 8 Other social organizations

第一节 个体劳动者协会 1.Independent workers'association

第二节 消费者协会 2.Consumers'association

第三节 红十字会 3.Red Cross association

第十九篇 政法 武装 Part 19 Politics Law and Military affairs

第一章 公安 Chapter 1 Public security

第一节 刑事经济侦查 1.Criminal Scout

第二节 治安管理 2.Safegarding social security

第三节 交通管理 3.Management of traffic and transportation

第四节 监所管理 4.Prison management

第五节 消防 5.Fire fighting

第六节 机构 6.Organizations

第二章 检察 Chapter 2 Procurator

第一节 刑事检察 1.Criminal case procurator

第二节 经济检察 2.Economic case Procurator

第三节 法纪检察 3.Disciplinery case Procurator

第四节 监所检察 4.Prison procurator

第五节 控告申诉检察 5.Accusalion and appeal procurator

第六节 民事行政检察 6.Civil affairs procurator

第七节 检察机构 7.Procurator orgnizations

第三章 审判 Chapter 3 Judiciary

第一节 刑事审判 1.Criminal case trials

第二节 民事审判 2.Civil case trials

第三节 经济审判 3.Economic case trials

第四节 行政审判 4.Administrative case trials

第五节 执行 5.Execution

第六节 信访 告申 立案 6.Letters and calls accusation and appeal and register

第七节 机构 7.Organizations

第四章 司法 Chapter 4 Judical

第一节 民事调解 1.Civil lawsuit mediation

第二节 律师事务 2.Lawyers'business

第三节 公证 3.Notarization

第四节 法律咨询与安置帮教 4.Law consultancy service and help

第五节 机构 5.Organizations

第五章 武装 Chapter 5 Military affairs

第一节 征兵 1.Conscription

第二节 民兵 2.Militia

第三节 国防教育 3.National defence eduction

第四节 机构 4.Organizations

第五节 驻浚军事单位 5.Military units in CountyXun

第二十篇 综合政务 Part 20 Conprehensive affairs

第一章 人事 Chapter 1 Personel

第一节 干部来源 1.Source of cadres

第二节 干部队伍 2.Cadres

第三节 干部管理 3.Management of cadres

第四节 干部工资 4.Salary

第二章 劳动 Chapter 2 Labour

第一节 职工队伍 1.Workers

第二节 用工形式 2.Employment

第三节 职工管理 3.Management of workers

第四节 劳动工资 4.Wages

第五节 退休 退养 5.Resignation and retirement

第六节 就业与再就业 6.Employment and re-employment

第七节 劳动保护 7.Labour protection

第八节 劳动保障监察 8.Labour right supervision

第九节 劳动仲裁 9.Labour arbitration

第十节 管理机构 10.Managing organizations

第三章 民政 Chapter 3 Civil affairs

第一节 优待抚恤 1.Favouved treatment and pension

第二节 复退军人安置 2.Settlement of demobilized soldiers

第三节 救灾与救济 3.Disaster relief

第四节 社会福利 4.Social welfare

第五节 社会事务 5.Social affairs

第六节 机构 6.Organizations

第四章 信访工作 Chapter 4 Treatment of Letters and calls

第一节 来信来访 1.Letters and calls to make complaints

第二节 案件查处 2.Handling of the complaints

第三节 机构 3.Organizations

第五章 民族与宗教管理 Chapter 5 Nationality and religion management

第一节 民族工作 1.Ethnic work

第二节 宗教管理 2.Religion management

第三节 机构 3.Organizations

第二十一篇 精神文明创建活动 Part 21 Activites to promote culture level

第一章 思想道德教育与树新风活动 Chapter 1 Ideological and moral education and establishing new customs activities

第一节 思想道德教育 1.Idelogical and moral education

第二节 树新风活动 2.Establishing new customs activilies

第三节 文明风尚 3.Civilized customs

第二章 城乡精神文明创建活动 Chapter 2 Activities to promote rural and urban spiritual civilization

第一节 “三优杯”竞赛活动 1.Three excellence contest

第二节 文明单位创建 2.Civilized units creation

第三节 文明村镇创建 3.Civilized villages and towns creation

第四节 军民共建活动 4.Army and people's joint efforts

第二十二篇 教育 科技 Part 22 Education,science and technology

第一章 教育 Chapter 1 Education

第一节 基础教育 1.Elementary education

第二节 职业技术教育 2.Vocational education

第三节 学校基础设施建设 3.Basic facilities of schools

第四节 教师 4.Teachers

第五节 教学研究 5.Teaching research

第六节 教育经费 6.Education expenditure

第七节 学校选介 7.Introduction of some schools

第八节 管理机构 8.Administration

第二章 科学技术 Chapter 2 Science and technology

第一节 科技队伍 1.Science and technology workers

第二节 科技普及 2.Science and technology popularization

第三节 科技项目推广 3.Introducing and popularizing

第四节 科技成果 4.Science and technology achievements

第五节 科技管理与科研单位 5.Management and units

第六节 管理机构 6.Administration

第二十三篇 文化 Part 23 Culture

第一章 文学艺术 Chapter 1 Literature and art

第一节 文化场所 1.Cultural sites

第二节 文艺团体 2.Literature and art troops

第三节 文化活动 3.Cultural activities

第四节 文艺创作 4.Literature and art creation

第五节 文艺作品选 5.Anthology of Literature and art

第六节 文化市场管理 6.Cultural market management

第七节 管理机构 7.Administrative organizations

第二章 著述选目 Chapter 2 Selected works

第一节 社会科学 1.Social science

第二节 自然科学 2.Natural science

第三章 广播电视 Chapter 3 Radio and Television

第一节 广播 1.Radio

第二节 电视 2.Television

第三节 管理机构 3.Administrative argaizations

第四章 图书 档案 Chapter 4 Books and files

第一节 图书 1.Books

第二节 档案 2.Files

第五章 史志 Chapter 5 History and annals

第一节 党史编研 1.Compilation of Party history

第二节 地方志编纂 2.Compilation of local annals

第三节 机构 3.Organizations

第二十四篇 卫生 体育 Part 24 Healthcare and sports

第一章 卫生医疗 Chapter 1 Healthcare and medical care

第一节 卫生防疫 1.Sanitation and anti-epidemics

第二节 医疗 2.Medical treatment

第三节 护理 3.Nursing

第四节 妇幼保健 4.Maturnity and child care

第五节 医政 药政 5.Medical and medicinal application

第六节 卫生事业费 医疗设备 6.Expenditure and equipments

第七节 医疗机构 7.Medical organs

第八节 管理机构 8.Administrative organs

第二章 体育 Chapter 2 Sports

第一节 体育设施 1.Facilities

第二节 群众体育 2.Mass participation in sports

第三节 竞技体育 3.Competitive Sports

第四节 体育组织与队伍 4.PE staff and organizations

第二十五篇 人物 Part 25 Personage

第一章 传记 Chapter 1 Biography

第二章 简介 Chapter 2 Brief introduction

第一节 县四大班子正职领导 1.The prime Leadrs of CountyXun

第二节 浚籍党政军领导 2.Leaders of the Party govemment and army from CountyXun

第三节 英模 3.Heroes and model workers

第四节 科技界人物 4.Science and technology figures

第五节 文化艺术界人物 5.Litenature and art figures

第三章 人物表 Chapter 3 Name List

第一节 英烈 1.Heroes and martyrs of CountyXun

第二节 县外浚籍党政军领导干部 2.Cadres of the Party,govemment and army of Xun Xian outside Xun Xian County

第三节 高级专业技术人员 3.Super Specialists

第二十六篇 乡镇概况 Part 26 Brief introduction township

城关镇 Commune Cheng Guan

城关乡 Commune Li Yang

善堂镇 Commune Shan Tang

王庄乡 Commune Wang Zhuang

屯子镇 Commune Tun Zi

白寺乡 Commune Bai Si

钜桥镇 Commune Ju Oiao

卫贤乡 Commune Wei Xian

新镇镇 Commune Xin Zhen

小河镇 Commune Xiao He

限外辑要 Abstracts of relevant materials

附录 Appendix

编纂始末 Postscripts

索引 Index